I´m glad she took the time to do a few more, using the same ideas, as stated in her blog:
“What is Literary blog?”- the arts being bridges to one another, literary blogs leading, like everything else on the internet, to each other as well as to other blogs and sites, the fragmentary way we read, appreciate things and get information from blogs, and so on….
Here's an English translation of Rimbaud's prose poem:
The Bridges
Skies the gray of crystal. A strange design of bridges, some straight, some arched, others descending at oblique angles to the first; and these figures recurring in other lighted circuits of the canal, but all so long and light that the banks, laden with domes, sink and shrink. A few of these bridges are still covered with hovels, others support polls, signals, frail parapets. Minor chords cross each other and disappear; ropes rise from the shore. One can make out a red coat, possibly other costumes and musical instruments. Are these popular tunes, snatches of seigniorial concerts, remnants of public hymns? The water is gray and blue, wide as an arm of the sea. A white ray falling from high in the sky destroys this comedy.
No comments:
Post a Comment